Retornar

Bíblia com salmos em árabe e latim.

Typografia Savariana

Escudo de armas de Savary de Brèves na contracapa da edição da Bíblia impressa pela tipografia savariana, com caracteres arábicos e fontes trazidas para a França pelo embaixador.


Uma das primeiras iniciativas de levar para o Oriente o conhecimento ocidental se dá com as viagens de Savary de Brèves pela Turquia, Grécia, Egito e Argélia. Profundo conhecedor das línguas orientais, falando vários idiomas, o embaixador trouxe para Paris caracteres árabes e siríacos, fundando uma tipografia patrocinada pelo rei, além de enorme coleção de objetos: porcelanas, tapetes, vidros, armas e livros. A impressão da Liber Psalmorum Davidis regis et prophetae. Rome, Stephanus Paulinus for Typographia Savariana, em 1614 representou o esforço do grande orientalista.

"Famous first edition of the Arabic version of the Psalms taken from the Peshitta (the standard Syriac version), printed in the beautiful Arabic font of Savary de Brèves - a masterpiece of oriental typography. As French ambassador to the Turks in 1591-1606, Count Savary de Brèves had this Arabic font cut, probably in the Levant, after the best calligraphic models and then had them corrected by Guillaume Le Bé II. When he was appointed ambassador to the Vatican in 1608, he used them to establish his own press in Rome, under the supervision of Stephanus Paulinus, a pupil of Giovanni Battista Raimondi, head of the Typographia Medicea. Only two books were issued from this press, though the type was universally admired. ."

 

 

 

 

     

© 1996/2007— Todos os direitos reservados: Aloysio Clemente M. I. de J. Breves Beiler

História do Café no Brasil Imperial - Rio de Janeiro, RJ.